Kia aclara confusión de mala traducción

October 16, 2007 on 4:53 pm

 

Kia HM

La firma Kia se ha visto obligada a corregir desde su blog oficial (Kia Buzz), la rectificación sobre unos informes en los que se había detallado por equivocación, los modelos que serán competencia de un nuevo SUV en Estados Unidos.

Una mala traducción del ingles al japonés fue el problema que inicio toda esta controversia y menos mal que no ha llegado a mayores.

En las líneas de  la revista Korea Times, se puede leer que la producción del Mesa Concept, sería competidor oficial del Toyota RX350, BMW X5 y Mercedes Benz Clase C, erróneo; según Kia, el Mesa (conocido también como HM) apunta a una libre competencia contra modelos como el Ford Explorer, Jeep Grand Cherokee, Chevrolet Trailblazer, Toyota 4Runner y Nissan Pathfinder.

Punto aparte, Kia asegura que existen tres posibles nombres para el HM. El nuevo SUV podría llamarse Mohave, Windriver u Ofelia, pero para aclarar aun más, se dice que el nombre solo sería empleado en el mercado local y no para el modelo de exportación.

Fuente: carscoop 

Noticias relacionadas:
  • Si tomas no manejes
  • Quemándose el pie con una moto
  • Accidente de infarto en competencia Drag
  • Más noticias sobre:

    Kia, Todoterrenos, Tráfico |

    De momento ningún Comentario »

    RSS feed for comments on this post.

    Deje un comentario

    NOS GUSTARIA CONOCER TU OPINIÓN SOBRE ESTA ENTRADA.


    Coches-ES.com 2004 - 2006 © Todos los Derechos Reservados